My promise to you:
To listen
To be reactive
To meet deadlines

…and without fail I offer:
A precise quote for the job

My background:

I am French and have lived in both Britain and France. I have a diploma in English-French literary translation from the University of London Institute in Paris. I then went on to train as a proof reader and copy editor at the Paris Centre d’Écriture et Communication.

I have been working in English-French translation since 2004. I work mainly for companies but I also help students with proof reading theses or translations of their work into English.

My natural curiosity and open mind have led me to work on a variety of different themes and to research a wealth of subjects. This has always made me think outside the box and led me to dig that little bit deeper to better fulfil my clients’ requirements.

I am happy to hear from companies and individuals who need bespoke translations of documents, internal communications or websites, carried out by an independent translator who will work with them for the entire duration of their project.

Now over to you…

If you have documents, files or a website to translate, if you need proof reading, or historical or genealogical research, please contact me by e-mail or by phone.

Once I receive details of your translation project I will send you a quote as soon as possible.

Please see Terms and Conditions for more details.

Hope to speak to you soon,